download PDF

Abstract

The author of the article suggests that after the Christianization, phraseological fund of the Russian language was enriched with different set structures from the Bible. Some of these set phrases have been transformed with the time. However, we still use them in our language. The Bible was always the source of wisdom. Many famous orators and politicians of the past quoted the Holy Writings in their public speeches. In the Soviet period, bible texts became the base for popular communistic slogans. The Bible quotes gave birth to many slogans and appeals that promoted such Christian values as egality, self-sacrifi ce, community spirit and altruism. Short and emotional, these phrases spoke to soviet people. The defeat of communism infl uenced the publicistic fund of the Russian language. The author came to a conclusion that old soviet slogans and appeals underwent the process of stylistic and ideological transformation, variation and explication.

Keywords

Slogan, appeal, set phrase, publicistic writing, the Bible

Polina M. Kostina. Nosov Magnitogorsk State Technical University, Russia, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Adamchik, V.V. (red.) 2007: Novejshij slovar’ inostrannyh slov i vyrazhenij. Minsk.

Berkov, V.P. Mokienko, V.M. Shulezhkova, S.G. 2008: Bol’shoj slovar’ krylatyh slov i vyrazhenij russkogo jazyka: ok. 5000 ed.: v 2 t. Magnitogorsk–Greifswald.

Brekle, H.E. 1989: War with Words. Language, Power and Ideology. Amsterdam–Philadelphia, 81–91.

Citata № 329/1266 iz Citaty Fomenko. Razvlekatel’nyj proekt WORDiKi 2015–2016, http:// wordiki.ru/aphorism/1266.

Glavnyj ravvin: kto s nozhom k nam pridet, ot nego i pogibnet 2016, http://izrus.co.il/strana_i_ mir/article/2016–03-13/30733.html.

«Kto s mechom pridet, tot ot nego i pogibnet!» Magnitogorcam podarili mech Pobedy 2015. Magcity74, https://www.magcity74.ru/news/23801

Kto ne rabotaet, tot ne otdyhaet! 2014: Rubcovskij industrial’nyj institut AltGTU, http://www. inst.rubtsovsk.ru/news/.

Kto ne rabotaet, tot… ugolovnik? 2015: Centr Sulakshina (Centr nauchnoj politicheskoj mysli i ideologii), http://rusrand.ru/events.

Majakovskij, V. 1927: Gospodin «narodnyj artist», http://libverse.ru/mayakovskii/.

Mokienko, V.M., Lilich, G.A., Trofi mkina, O.I. 2010: Tolkovyj slovar’ biblejskih vyrazhenij i slov: ok. 2000 ed. Moscow.

Shejgal, E.I. 2000: Semiotika politicheskogo diskursa: dis. … d-ra fi lol. nauk. Volgograd.

Sholohov, M. 1986: Podnjataja Celina, http://www.lib.ru/PROZA/SHOLOHOW/celina.txt_ with-big-pictures.html

Shulezhkova, S.G. 2002: Krylatye vyrazhenija russkogo jazyka, ih istochniki i razvitie. Moscow.

Shulezhkova, S.G. 2015: K istorii formirovanija rossijskogo publicisticheskogo arsenala nachala XXI stoletija. In: Publicisticheskij arsenal obshhestvennyh dvizhenij Rossii i Germanii. Verbal’nye sredstva preodolenija konfl iktov i dostizhenija tolerantnosti. Magnitogorsk– Greifswald, 64–95.

Shulezhkova, S.G. 2015: Otrazhenie oranzhevoj revoljucii i grazhdanskoj vojny na Ukraine v rossijskih SMI (koncepty «Revoljucija» i «Vojna»). In: Publicisticheskij arsenal obshhestvennyh dvizhenij Rossii i Germanii. Verbal’nye sredstva preodolenija konfl iktov i dostizhenija tolerantnosti. Magnitogorsk–Greifswald, 174–199.

Val’ter, H. 2015: Lozung: parol’ k istorii. In: Publicisticheskij arsenal obshhestvennyh dvizhenij Rossii i Germanii. Verbal’nye sredstva preodolenija konfliktov i dostizhenija tolerantnosti. Magnitogorsk–Greifswald, 6–22.

Wilson, J. 1990: Politically Speaking: the Pragmatic Analysis of Political Language. Cambridge, 78–90.

Zapis’ suda nad I. Brodskim, sdelannaja pisatel’nicej F. Vinogradovoj 2012: Jeho Rossii (obshhestvenno-politicheskij zhurnal), http://ehorussia.com/new/node/6178

Zon, J. 2013: Kto byl nikem, tot stanet vsem, www.stihi.ru/2013/08/04/7619