скачать PDF

Аннотация

Статья посвящена диахроническому исследованию лингвистической и культурной эволюции концепта радость. Автором рассматривается представление о радо- сти в сознании древнеанглийского и древнерусского народов в дохристианскую и христи- анскую эпохи. В статье рассматривается эволюция представления о радости в английской и русской лингвокультурах на примере этимологического анализа слов, номинирующих это чувство. Рассматривая историю происхождения слов, входящих в структуру концепта радость, автор статьи доказывает, что в английском и русском языках становление концеп- та радость шло разными путями, хотя понятийная база данного концепта имеет и общие закономерности. До XI-XII веков древние англосаксы, как и древние славяне, не имели общего слова, номинирующего радость, в своих языках. Значение радости было свойственно многим лексемам. Причем номинации радости были в большинстве своем персонифицированы: радость могла быть увидена, услышана, почувствована. Начиная с XII века, Радость в английском языке начинает выражаться посредством определенных ключевых слов. Но, несмотря на то что в английский и русский языки лек- семы joy и радость проникли примерно в одно и то же время, путь их исторического раз- вития не является идентичным. В английском языке концепт радость в основном представлен словами, заимствован- ными из французского языка, что связано с норманнским завоеванием Британских остро- вов. Структура концепта радость в русском языке состоит из слов исконно славянского происхождения, поэтому синонимы лексем радости можно найти во многих родственных языках. В процессе исследования автор статьи делает вывод, что в русском языке слов, но- минирующих радость, намного больше, чем в английском языке. Это говорит о том, что концепт радость в эмоциональной картине мира носителей русского языка играл более значимую роль, чем концепт joy в национально-языковом сознании британцев.

Ключевые слова

концепт, эмоция, норманнское завоевание, дохристианская эпоха, христианская эпоха, картина мира, этимология 

Н.Э. Арсланбекова, Жалал-Абадский государственный университет, Жалал-Абад, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Маковский, М.М. 1999: Историко-этимологический словарь английского языка. М.

Богатова, Г.А. (ред.) 1995: Словарь русского языка XI–XVII вв. Т. 21. М.

Срезневский, И.И. 2003: Материалы для словаря древнерусского языка по письмен-

ным памятникам: в 3-х томах. М.

Фасмер, М. 1987: Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. Т. 3. М.

Филин, Ф.П. 1981: Словарь русского языка XI-XVII веков. М.

Черных, П.Я. 1999: Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2-х т. Т. 2. М.

Harper, D. Etymology Dictionary. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.etymonline.com.

Hoad, T.F. 1996: The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. L.

Kurath, H., Lewis, R. 1999: Middle English Dictionary. Michigan.

Ostheeren, K. 1964: Studien zum Begriff der “Freude” und seinen Ausdrucksmitteln in Altrnglischen Texten. Berlin.

Pokorny, J. 1959: Indogermanisches etymologisches Wőrterbuch. Bern.